2006年02月25日

074:in advance

[適語を入れましょう]

Thank you in ( ) for your kind consideration.

「ご親切な配慮をたまわりますようお願いいたします」

解答3行下




■答:advance

■Hop

○おはようございます。

荒川静香選手が金メダルを取りました。

早起きして見てましたが、なんつうか、彼女だけ優雅なオーラを出していました。

個人的には村主さんが好きでしたけど。

理由は頼りなそうだから。

なんか助けてあげたくなってしまいます。

それにしてもミキティは泉ピン子そっくり(暴言)。

この話題、別にオチはありません。

○本日はin advanceについてです。

参考書には「前もって」と書いてありますが覚えていましたか?

本来advanceはprogressと同じで「進歩」を表します。

「ad」は方向性や付加増加を表す言葉。

たとえば、

☆admisson

は「入学許可」で「方向性」を表しますし、

☆add

は「加える」という意味で「付加増加」を表します。

advanceも「方向性」で「前へ進む」ことです。

この位置的な「前」が、時間的「前」を表すようになってin advanceの「前もって」が出てきます。

■Step

○もうひとつ、thankのお話をします。

基本的用法は

★thank 人 for A

「人にAのことで感謝する」

です。

この場合、Aは「すでにやってもらったこと」を表します。

★Thank you for your kindnesses.

この文だと、Aはkindnessesですね。

「すでに親切にしてもらって、それに感謝している」という意味です。

しかし、先ほどのin advance「前もって」組み合わせると、

★Thank you in advance for your help.

「手伝ってくれるよう前もって感謝します」

⇒「手伝ってくれるようお願いします」

と、これからのことを頼むような意味に変わります。

この表現、日常生活でもよく使いますから慣れておいたほうがよいです。

先日、私の友人Kentが来日するというので、「いろいろ連れて行ってやるよ」と言おうかと思ったら、、

★Thanks in advance for your treatment

「もてなしてくれよっ」

というあつかましい一文。

しょうがなく上野の日本料亭に連れて行ってあげました。

そしたら「豆腐は食いづらいからいやだ」とか、鳥のすき焼きをみて「生だって、おぇ」とか。

話を戻します。

これからTOEICを受ける方も、英文メイルを書く必要のある方も

★thank 人 in advance for ~

「〜してくださるようお願いします」

「前もってお礼を言います」

は理解しておいてください。

わかりましたでしょうか。



☆本日のポイント☆
*in advance
=「前もって」

*「ad」は方向性や付加増加を表す言葉。

*thank A for B
「AにBのことで感謝する」
基本Bは今までのこと

*thank A in advance for B
「〜してくださるようお願いします」
「前もってお礼を言います」
こちらはBがこれからのこと
posted by マサ at 00:49| 必須熟語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。