2005年10月15日

創刊号:about

【適切な語句を入れよ】
早稲田大学
「彼らが離婚しそうというわさが広がった」
=The rumor got ( ) that they will divorce.
1. ahead
2. through
3. forward
4. about
制限時間1分


【答え4. about】
[about=ぐるぐる]
get aboutは確かに「(うわさなどが)広まる」の意味。

しかしほかの知識に広がるように理解を心がけてほしい。

そこで、aboutの意味の核は?

「〜について」とか「関して」と思った人は英語をわかってない。

この単語は本来aroundと同じ。似てるでしょ?

だから「ぐるぐる」とか「そこらへん」ってイメージのある単語。

「関して」「〜について」の意味も「とあるものの周りをぐるぐる回って、関わりをもつ」のイメージから出てきている。

こういう理解あれば

walk about with her 「彼女とあるきまわる」
walk about「歩き回る」

と暗記しなくても「歩く+ぐるぐる」だから自然とわかるだろう。

本日の問題は

The rumor got about ← that they will divorce.

「噂がぐるぐる(そこらへんじゅう)の状態をゲットしたよ←彼らが離婚するっていう」という意味。

おわかり?

【参考】
・ stand about the door 戸口あたりに立つ
・ wander about ほっつき歩く.
・ scatter toys about おもちゃをあちこちに散らかす
posted by マサ at 15:17| 前置詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。