2005年11月25日

032:eyeの比ゆとon・for

おはようございます。

昨日から開設したmova/vodafone用のペイジは無事見れたでしょうか。

それでは今週最後の問題。

■[それぞれ適語を入れましょう]
She has an eye ( ) the works of French writers.
I have my eye ( ) him. He looks like a troublemaker.



■答for/on

■Hop

○今日はまず比ゆのお話からです。

比ゆとは伝えたいことを別の言葉に置き換えて表現すること。

「この問題に手を打とう」

と聞いて

「どこに手をぶつければいいんですか?机ですか?」

と反応しないですよね。

この場合、「手」は「対策」の比ゆで使っています。

「手」が「いろいろがんばって対処する手」のイメージで捉えられています。

このように、比ゆでは我々の体の一部がよく使われます。

それは英語も日本語も同じ。

I am the proud possessor of a forty-year-old second-hand car.

「私は40年落ちの中古車を、誇りをもって所有している」

この文の「手」は「手が付いている、もち手」という日本語に近いですね。

Second hand「二人目のもち手」

つまり中古です。

■Step

○今日の問題のeye「目」も比ゆで使いまくりです。

よく出題されるものを取り上げます。

She has an eye for French paintings.

「彼女はフランス絵画を見る目がある」

☆an eye for~を見分ける目、見抜く力

You must keep an eye on children swimming there.

「あそこで泳いでる子供たちを注意しておかなければならない」

☆an eye on~に注意する目

本日の問題

She has an eye ( ) the works of French writers.

こちらは後ろに

the works of French writers

「フランス作家の作品」とありますから

「作品を見る目」an eye forが正解。

I have my eye ( ) him. He looks like a troublemaker.

こちらのほうはheはtroublemakerなので

「注意する目」でan eye onが正解。

解説を終える前に、1つ理解してほしいことがあります。

She has an eye for the works of French writers.

She has an eye for French paintings.

二つとも彼女はフランス文学やフランス絵画が好きそうですよね。

だからfor「〜を求めて」が使われています。

Everyone wishes for happiness.

「みな幸福を望む.」

なんかと同じです。

I have my eye on him. He looks like a troublemaker.

You must keep an eye on children swimming there.

こちらは二つとも彼や子供たちをじっと集中して見ている感じです。

「集中のon」って知ってますか?

concentrate on a problem

「集中して問題にとりかかる」

His anger focused on me.

「彼の怒りは私に集中した」

こういったonと同じです。

集中してるのだから、びたっっとくっついているイメージ。

An eye for/onの使い分けにも意味があるんです。

わかりました?

☆本日のポイント☆
・an eye for ~を見抜く目、見る力
forは「〜を求めて」

・an eye on ~を注意する目 
onは「集中」

concentrate on~「〜に集中する」
focus on~「〜に集中する」

posted by マサ at 09:10| 必須熟語? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。